Hand Leaf Butterfly
Riccardo Venturi
Elisabetta Di Maggio, Frangible, GAM, November 2025
Hand The close-up of the palm of an open (left or right?) hand, that of the artist, is partially obscured by an ivy leaf. A stemless leaf, with a cordate base and a pointed, lobate apex; sinuous, undulating edges; the lamina rounded and unicostate, meaning that it has a single, primary vein which constitutes its central axis. It could represent either the upper surface, facing upwards, or the lower surface, facing downwards and with more prominent veining. 1 Certain lines on the hand overlap with certain veins on the leaf, as if they were extending out seamlessly from one surface to the other. We are far from the palm as a span or ancient unit of measurement, because what is being suggested here is a continuity — of whatever nature it may be — between the animal kingdom (of which human beings are obviously a part) and the realm of plants. This relationship owes precisely nothing to the centuries-long undervaluing of plants by our anthropocentric culture. That culture has never stopped influencing our way of perceiving the world, leading us to see, in this photograph, a dead leaf held by a hand with vital fluid flowing through its veins, like some vestige exhumed by the gesture of an archaeologist. And yet, as the botanist and biologist Francis Hallé has written, despite the turnover of the cells, 'an animal is alive or dead', whereas plants, thanks to morphogenesis, are able to get rid of organs that are no longer of any use to them: 'Falling leaves and the dropping of low branches do not have true equivalents among animals'; 'Contrary to animals, most plants are capable of dying at an extremity while continuing to grow at another point.' 2 They die and stay alive simultaneously, a condition that is difficult to imagine, as Hallé tries to do with the drawings that accompany his eulogy to plants. Co-incide (2023) is the title of the colour photograph (25 x 25 cm) chosen by the artist and the curators for Frangible; a title that does not connote an exact correspondence between the leaf and the hand, between the plant and human worlds, but a deeper trace, an incision between the cutaneous plicae and the plant lamina. The idea is not alien to botany, which compares the veining of plant species to our fingerprints. 3 In any case, in Co-incide, what is actually evoked, more than a simple continuity, is a hybridising or even a grafting between two life forms — something that appears here not for the first time in Elisabetta Di Maggio’s work. It is a process that applies equally to the small scale of a leaf resting on the palm of a hand and to the large scale of a water lily like Victoria amazonica. The correspondences are not based on pre-set dimensions. We are far removed from those mythological stories in which human beings are transmuted into flowers or plants, such as Hyacinth, Narcissus, or Daphne, which 1 See Rosa Camoletto, 'La foglia e l’evoluzione vegetale', in Rosa Camoletto and Angelo Garoglio (eds.), Vedere foglia. Forma struttura colore (Turin: Regione Piemonte, 2008), pp. 16–53. 2 Francis Hallé, In Praise of Plants, trans. David Lee (Portland: Timber Press, 2002), p. 96. Originally published in French as Éloge de la plante. Pour une nouvelle biologie (Paris: Seuil, 1999), p. 126. 3 See, for example, Edred John Henry Corner, The Life of Plants (Chicago: University of Chicago Press, 1964). Elisabetta Di Maggio, Frangible, GAM, November 2025 2 have challenged painters and sculptors to capture the moment of transformation in which the human becomes vegetal — to represent metamorphosis in action. For example, the moment in which Daphne’s fingers stretch out monstrously to become laurel leaves and branches, as her hair turns into fronds and her feet into roots; in other words, before the ramification is finished and all that remains of her hand, her arm and the rest of her body is a vertical trunk and an evergreen crown facing the sky. For its part, Co-incide captures a more modest gesture of ostension, representing someone who has just picked a leaf up off the ground — a gesture, though, that contains multitudes. Leaf I imagine Elisabetta Di Maggio, far from her studio and from the ambiguities of contemporary art, picking leaves. An apparently boring and repetitive task: leaves resemble each other and they repeat to such an extent that, like trees, precise morphologies can be attributed to them. Because plants, 'despite all their efforts “to express themselves” […] only manage to repeat a million times over the same expression, the same leaf. […] They think they can say everything, blanket the world with assorted words; but all they are saying is “trees”. […] Always the same leaf, always the same way of unfolding, the same limits; leaves always symmetrical to each other, symmetrically hung. Try another leaf. — The same! Once more. — Still the same!' 4 So, before autumn comes, frustrating their every effort, 'they pass the time complicating their own form', or 'they simply multiply their arms, their hands, their fingers', 'a monstrous increment of their bodies, an irremediable excrescence'. Nothing but 'a flood, a vomiting of green': this is a reliable definition — albeit perhaps not a very noble one — of spring, to use the words of the poet Francis Ponge. In his comparison of fauna and flora, Ponge considers plants as being destined, almost condemned, to produce the same leaf. In a similar way to crystals, they are shot through with 'a will to formation' but limited at the same time by the 'impossibility of forming any other way': 'Plant expression is written, once and for all. No way of retracting, no repenting possible: correcting means adding.’ Like a book followed by innumerable corrections, indeed, it was Ponge himself who encouraged the comparison with writing when he exhorted poets to water their compositions. Could the advice also be valid for Elisabetta Di Maggio’s scalpel designs, which permit no changes of mind? Expression — deliberately associated with artistic practice over the centuries — is here negated, replaced by a baroque caprice or (leaving aside an artistic reference dating back at least to the blossoming of Gothic architecture) by an excrescence, the cultural history of which has yet to be properly delineated. For artistic expression, the examples abound, whereas for visual excrescence, we find ourselves in difficulty, as if we had first to free ourselves from the pejorative connotations of the term, from its parasitic nature, from its associations with an illness that crusts over on the skin. We 4 Francis Ponge, 'Fauna and Flora', in The Voice of Things, trans. Beth Archer (New York: McGraw- Hill: 1974), pp. 15, 40–41, 63–66. Elisabetta Di Maggio, Frangible, GAM, November 2025 3 are far from the act of creation. How should we view an excrescentia that, with respect to the expressus (something that has been made to come out and has crystallised into a well-defined form), continues, quite literally, to 'grow outside'? These are questions that, in Fauna and Flora, Ponge summarises with a famous encapsulation: 'There is no way out of trees by means of trees.’ 5 However, while Ponge has his own rationale, poetic if not poietic, the 'tree medium' is far from unimportant. Elisabetta often uses ivy, as in Co-incide, a plant that is infesting yet promising, given its nature as a climber. Cut with a scalpel, following its veins, we find it in the rooms of her exhibitions and within her studio, in a conceptual continuity between external and internal, in a sort of plant tapestry or arabesque — 'And if there is one part of the plant that is particularly vital, destined to proliferate and become irregular […] it is the foliage.’ 6 This, in other words, is the effect of the indeterminate, indefinite or open embryogenesis of plants: 'They continue growing their entire lives, increasing in size and producing new organs: leaves, stems, roots […] The life of a plant is mingled with its growth.' 7 There is, then, a sharp contrast with the animal embryo, where growth is concentrated in the first phases of its existence; following birth, it grows only slightly and, having become an adult, retains that same structure intact. In the geometry of a leaf, in the ramification of its vascular tissue, in its radial co- ordinates, 8 Elisabetta glimpses cartographies — or plans — of cities. So here we have Paris, Mexico City, Fez, the Casbah of Algiers, all incised with a scalpel from Marseilles soap or wrapping tissue (Mapping the Air, 2020). Based on the same logic, the underground is not just a simple subterranean transport network but an organic structure, a living, breathing 'city cell'. And a river like the Seine, as proposed by the artist, seems to be a 'vein circuit' that flows through the city of Paris, dividing it into two banks that, in light of this organic image, appear less like the Rive Gauche and the Rive Droite and more like systole and diastole. On the walls of her studio (and sometimes, of the institutions where she is invited to exhibit her work), sited next to, or superimposed onto, the vegetal forms are city maps, facades of buildings, royal palaces, temples, squares with fountains, obelisks, triumphal arches, skyscrapers, the Rialto Bridge or the skyline of Manhattan. In this way, the arborescent roots are not reminiscent only of the crown of a tree — Aristotle referred to trees as inverted men — but also of synapses. Yet more correspondences, where 'everything is held aloft by the thinnest of wires', where everything is of 'a simple complexity'. Butterfly Following a cataract operation in the summer of 1975 in Berne, Paul Bereyter was lying in bed with his eyes blindfolded and found that 'he could see things with the 5 Ibid., p. 41. 6 Clélia Nau, Feuillages. L’art et les puissances du végétal (Paris: Hazan, 2021), p. 13. Editor’s translation. 7 Hallé, op. cit., p. 77. 8 See D’Arcy W. Thompson, On Growth and Form (Cambridge: Cambridge University Press, 1942), especially Chapter XVII, 'On the theory of transformations, or the comparison of related forms', pp. 1026–1092. Elisabetta Di Maggio, Frangible, GAM, November 2025 4 greatest clarity, as one sees them in dreams, things he had not thought he still had within him.' 9 Here, he receives a curious recommendation that his doctor says will help protect and improve his regained sight: he should lose himself in contemplation of leaves caressed by the wind. It is a congenial pastime for Bereyter, who has a passion for botany, natural sciences and outdoor observation sessions with his students. The cure for blindness is said to consist of prolonged viewing of plants, and while it may appear of limited scientific value, it does indeed succeed in slowing the physiological degradation of sight that comes with ageing, and which in Paul’s case eventually began in 1982. The deterioration of his sight is manifested with an equally singular image: Bereyter sees butterflies (papillons, in the French translation) twirling in front of him, thus confirming his blindness. These are the same 'little dark patches' and ‘pearl drop shapes before his eyes' from which he had suffered as a child; 10 the same coleoptera that he would get his students to study, stored in a glass cabinet on the wall. It is as if the recovery of his sight, thanks to the removal of the cataract, were just a parenthesis. Gradually, Bereyter can make out nothing but 'fragmented or shattered images'. 11 What comes to the fore is what he calls, all irony aside, the 'mouse-grey prospect', 12 which will soon lead him to kill himself. His medical arc thus spans two optical effects and two forms that spin in the air, the first vegetal (leaves), the second animal (butterflies). Their morphology is similar: small surfaces built on a bilateral symmetry and so thin as to be subject to the whims of the wind, to a rolling undulation that spellbinds the childhood gaze. Their meanings, however, are diametrically opposed: the former are associated with an improvement of sight more effective than any optical prosthesis, the latter with its irreversible deprivation. The former are part of the natural (and specifically, plant) world. At the same time, the latter are phosphenes, visual hallucinations caused by the loss of sight, by that syndrome which Charles Bonnet described in 1758 as a fluctuating of objects in the visual field: 'one time it was a swarm of specks that suddenly turned into a flight of pigeons, another time a group of dancing butterflies.' 13 'There is mist that no eye can dispel.' 14 So states the epigraph to Bereyter’s story as told by W.G. Sebald (as reported or perhaps imagined by him?) in The Emigrants (1993), a novel that tugs at the threads of memory, where it is often a question of blindness and ephemeral glances. Ambros Adelwarth 'was having constant trouble with his eyesight, and suffered from bad headaches, and so he often wore a green eyeshade.’ 15 Max Aurach’s drawings are the result of an incessant erasure, 'a steady production of dust, which never ceased except at night.’ 16 Admitted to Withington Hospital in Manchester and struggling to speak, Aurach’s attempts at speech 9 W. G. Sebald, The Emigrants, trans. Michael Hulse (London: Harvill Press, 1996), p. 46. 10 Ibid, p. 54. 11 Ibid. 12 Ibid. 13 Quoted in Oliver Sacks, Hallucinations (New York: Alfred Knopf, 2012), p. 23. 14 Sebald, op. cit., p. 29. 15 Ibid., p. 101. 16 Ibid., p. 135. Elisabetta Di Maggio, Frangible, GAM, November 2025 5 'sounded like the rustle of dry leaves in the wind.’ 17 To say nothing of the butterfly man, an allegorical figure verging on madness, who tries to grab memories with his net as if they were butterflies, and who makes an appearance in various Sebald novels. 18 'A flying match, its flame is not contagious', 19 as Ponge defines the butterfly in Taking the Side of Things, the same poetry collection in which flowers become 'luminous, fragrant blisters' 20 and in which flower and butterfly are brought together, the latter being defined as a 'miniscule airborne sailboat abused by the wind mistaking it for a twice-spawned petal, it gallivants around the garden.’ In Bereyter’s case, however, just as leaves thrust open the world, so butterflies announce the imminent inability to see. Indeed, the colours are missing from the leaves, and paradoxically, such brightly coloured forms from the animal world should appear, only to flag up impending blindness. Yet it does make sense if we consider that certain butterflies, when they close their wings, resemble dry leaves. The camouflage of the butterfly-leaf — which fascinated Roger Caillois 21 — confuses predators, so just imagine what it does to people affected by clouding of the crystalline lens. Butterflies encapsulate better than any other creature the metamorphosis of living things. 'Veritable factory of colours', Primo Levi did not forget that they were once caterpillars, 'awkward, slow, stinging, voracious, hairy, dim-witted', 'symbol of the crude and the unfinished, of perfection unattained’, 22 before concluding: 'In the deeper layers of our consciousness, the butterfly with its agitated flight is a simple soul, a fairy, sometimes even a witch.’ 23 A part of Elisabetta’s work is suspended between leaves and butterflies; only now do I realise that, rather than constructing two distinct bodies of work, one is the flip-side of the other. Appropriately, then, in Annunciation (2025), a sculpture made of oxidised copper, I can see equally the wings of a dragonfly and a leaf, both images of that 'frangible' quality which permeates her work. Foliage The exercise of Bereyter’s gaze recalls, in many ways, the experience of those who view Elisabetta’s work, to the extent that a lengthy passage by the art historian Clélia Nau on Sebald’s story can offer an insightful commentary on it. Staring at a leaf which finds itself at the mercy of the wind and tracking its random flight path demands a vibrant spirit: 17 Ibid., p. 196. 18 See Muriel Pic, W.G. Sebald - L’image papillon (Dijon: Les presses du réel, 2009), pp. 137–161. 19 Francis Ponge, 'Taking the Side of Things', in The Voice of Things, trans. Beth Archer (New York: McGraw-Hill: 1974), p. 47. 20 Ponge, op. cit., p. 65. 21 See Georges Didi-Huberman, 'Apparaissant, disparaissant, papillonnant' (2006), in Georges Didi- Huberman, Phalènes. Essais sur l’apparition, 2 (Paris: Les Éditions de Minuit, 2013), pp. 9–78. 22 Primo Levi, 'Butterflies', in Ann Goldstein (ed.), The Complete Works of Primo Levi (New York: Liveright, 2105), pp. 1217–1218. 23 Ibid., p. 1218. Elisabetta Di Maggio, Frangible, GAM, November 2025 6 a shape that constantly changes form, which only appears as such against the backdrop of a shapeless fringe, a blurred margin […] To combat the numbness of all activity in a diseased eye that gradually becomes opaque and threatens to darken, there is nothing better than forcing it to confront what, even at a short distance, tends to become blurred. Observing the leaves insistently, the eye naturally tends to defocus, to lose its focus, to lose concentration. To continue to see the contours, the curvature, the details of the leaves, to maintain lines and outlines with all one’s strength, requires increased attention and sustained, constant effort. The experience is painful, in that the subject is tested by the weakness of their own powers of perception. The strain on the eyes is unprecedented, in that the blur regains ground at the slightest relaxation. As soon as one abandons all effort, gives up scrutinising the object closely [...] as soon as the eye, far from projecting itself outward toward the object, targeting it, allows it to happen, to flow, to overflow, the foliage will be nothing more than a blur, an amorphous mass, resembling nothing that can be named, not even foliage: it will be a nameless nebula, a simple inarticulate rustling. 24 Fixing a vegetal form in place but not with pins, like a butterfly on an entomological cabinet or a plant in a herbarium. We are far from the hortus siccus, as herbaria were called in antiquity; Bereyter’s is a herbarium of living plants. Just as in Butterfly Flight Trajectory (2012), entomological pins are used to reconstruct the sinuous but well-defined pathway of a butterfly. Every material has its own vocation of form, so Elisabetta suggests to me over the course of a visit to her Venetian studio. Accordingly, she 'draws' not only on porcelain sheets but also on wax, on Marseilles soap, on glass, and even on leaves. And the leaves are never identical, to avoid the risk of the syndrome that afflicted the Borges character Ireneo Funes, who boasted of his ability to remember every leaf of every tree of every woodland, but also every face that he had seen or even just imagined. However, grasping the real in its most singular form, what could pass for a boundless bolstering of vision becomes a form of blindness because, lost in such chaos, the world and the language become incomprehensible and illegible. Elisabetta works the leaves when they are still soft, before they dry out and become as hard as paper, fixing them with an oily material such as glycerine. The process is different from that — hardly altered over the centuries — of the herbaria that affixes plants, leaves and flowers to paper; a leaf in contact with a sheet or, to use the pleasing definition of herbaria coined by the botanist Marc Jeanson, 'feuilles remisées entre deux feuilles' (leaves stored between two leaves). 25 However, in addition to an affinity with a number of (non-scientific) herbaria, starting with Emily Dickinson, several aspects are incompatible with her artistic practice. Her interest lies not in botanical properties or the encyclopaedic thrust towards classification that underpins the history of the herbarium, but in a play of correspondences that only the visual arts, rather than the sciences, can engage with. 24 Clélia Nau, Feuillages. L’art et les puissances du végétal (Paris: Hazan, 2021), pp. 119–120. Editor’s translation. 25 Marc Jeanson, Charlotte Fauve, Botaniste (Paris: Grasset, 2019), p. 8. Elisabetta Di Maggio, Frangible, GAM, November 2025 7 At times (Untitled, 2023), as well as stabilising leaves and incising them by hand with a scalpel, the artist draws the shadow that the leaf casts at a given time of day. In this way, the shadow becomes a drawing, a drawing of the shadow that confuses our perception at the moment in which it is superimposed onto the real shadow projected by the leaves. It creates temporal confusion because the shadow drawn by the artist refers back to the past, whereas the shadow cast by the light coincides with the very moment of observation. The former shadow is a trace of graphite; the latter, ephemeral, passes without leaving a trace. The former is on the sheet, like butterfly wings fixed with pins; the latter evolves with the passing of the day, depending on the meteorological and lighting conditions. The former represents memory, the latter the present, that of the viewer’s perception, like a sundial telling the time. ‘The true material of my work is time’, declares Di Maggio — a time that has the rhythm of a butterfly’s wings or a falling leaf.
​
Mano Foglia Farfalla
Riccardo Venturi
Elisabetta Di Maggio, Frangible, GAM, novembre 2025
Il primo piano del palmo di una mano aperta (sinistra o destra?), quella dell'artista, è parzialmente oscurato da una foglia di edera. Una foglia senza picciolo, con una base cordata e un apice appuntito e lobato; bordi sinuosi e ondulati; la lamina arrotondata e unicostata, ovvero dotata di un'unica nervatura principale che ne costituisce l'asse centrale. Potrebbe rappresentare sia la pagina superiore, rivolta verso l'alto, sia quella inferiore, rivolta verso il basso e con una nervatura più prominente. Alcune linee della mano si sovrappongono ad alcune nervature della foglia, come se si prolungassero senza soluzione di continuità da una superficie all'altra. Siamo lontani dal palmo come spanna o antica unità di misura, perché ciò che viene suggerito è una continuità — di qualsiasi natura essa sia — tra il regno animale (di cui gli esseri umani fanno ovviamente parte) e il regno vegetale. Questo rapporto non deve nulla alla plurisecolare svalutazione delle piante da parte della nostra cultura antropocentrica.
Quella cultura non ha mai smesso di influenzare il nostro modo di percepire il mondo, inducendoci a vedere, in questa fotografia, una foglia morta tenuta da una mano con linfa vitale che scorre nelle vene, come un reperto riesumato dal gesto di un archeologo. Eppure, come ha scritto il botanico e biologo Francis Hallé, nonostante il ricambio cellulare, «un animale è vivo o morto», mentre le piante, grazie alla morfogenesi, sono in grado di liberarsi degli organi che non sono più loro utili: «La caduta delle foglie e il distacco dei rami bassi non hanno veri equivalenti negli animali»; «Al contrario degli animali, la maggior parte delle piante è capace di morire a un'estremità continuando a crescere in un altro punto.» Muoiono e restano vive simultaneamente, una condizione difficile da immaginare, come Hallé tenta di fare con i disegni che accompagnano il suo elogio alle piante.
Co-incide (2023) è il titolo della fotografia a colori (25 x 25 cm) scelta dall'artista e dai curatori per Frangible; un titolo che non connota una corrispondenza esatta tra la foglia e la mano, tra il mondo vegetale e quello umano, bensì una traccia più profonda, un'incisione tra le pliche cutanee e la lamina vegetale. L'idea non è estranea alla botanica, che paragona la nervatura delle specie vegetali alle nostre impronte digitali. In ogni caso, in Co-incide ciò che viene evocato, più che una semplice continuità, è un'ibridazione o persino un innesto tra due forme di vita — qualcosa che non appare qui per la prima volta nel lavoro di Elisabetta Di Maggio. È un processo che si applica tanto alla piccola scala di una foglia posata sul palmo di una mano quanto alla grande scala di una ninfea come la Victoria amazonica. Le corrispondenze non si basano su dimensioni prestabilite.
Siamo lontani da quelle storie mitologiche in cui gli esseri umani vengono trasmutati in fiori o piante, come Giacinto, Narciso o Dafne, che hanno sfidato pittori e scultori a catturare il momento della trasformazione in cui l'umano diventa vegetale — a rappresentare la metamorfosi in atto. Per esempio, il momento in cui le dita di Dafne si allungano mostruosamente per diventare foglie e rami di alloro, mentre i capelli si tramutano in fronde e i piedi in radici; in altre parole, prima che la ramificazione sia compiuta e di mano, braccio e resto del corpo non rimanga altro che un tronco verticale e una chioma sempreverde rivolta verso il cielo.
Co-incide, da parte sua, cattura un più modesto gesto di ostensione, rappresentando qualcuno che ha appena raccolto una foglia da terra — un gesto, però, che contiene moltitudini.
Foglia
Immagino Elisabetta Di Maggio, lontana dal suo studio e dalle ambiguità dell'arte contemporanea, intenta a raccogliere foglie. Un compito apparentemente noioso e ripetitivo: le foglie si assomigliano e si ripetono a tal punto che, come per gli alberi, è possibile attribuire loro morfologie precise. Perché le piante, «nonostante tutti i loro sforzi "di esprimersi" […] riescono solo a ripetere un milione di volte la stessa espressione, la stessa foglia. […] Credono di poter dire tutto, di ricoprire il mondo con parole assortite; ma tutto ciò che dicono è "alberi". […] Sempre la stessa foglia, sempre lo stesso modo di dispiegarsi, gli stessi limiti; foglie sempre simmetriche le une alle altre, appese simmetricamente. Prova un'altra foglia. — La stessa! Ancora. — Ancora la stessa!»
Così, prima che arrivi l'autunno a vanificare ogni sforzo, «passano il tempo a complicare la propria forma», oppure «moltiplicano semplicemente le proprie braccia, le proprie mani, le proprie dita», «un mostruoso incremento dei loro corpi, un'escrescenza irrimediabile». Nient'altro che «un diluvio, un vomito di verde»: questa è una definizione attendibile — per quanto forse non molto nobile — della primavera, per usare le parole del poeta Francis Ponge.
Nel suo confronto tra fauna e flora, Ponge considera le piante destinate, quasi condannate, a produrre sempre la stessa foglia. In modo analogo ai cristalli, sono attraversate da «una volontà di formazione» ma limitate al tempo stesso dall'«impossibilità di formarsi in altro modo»: «L'espressione vegetale è scritta, una volta per tutte. Nessuna possibilità di ritiro, nessun pentimento possibile: correggere significa aggiungere.» Come un libro seguito da innumerevoli correzioni — fu Ponge stesso a incoraggiare il paragone con la scrittura quando esortò i poeti ad annaffiare le proprie composizioni. Il consiglio potrebbe valere anche per i disegni a bisturi di Elisabetta Di Maggio, che non ammettono ripensamenti?
L'espressione — deliberatamente associata alla pratica artistica nel corso dei secoli — viene qui negata, sostituita da un capriccio barocco o (mettendo da parte un riferimento artistico risalente almeno al fiorire dell'architettura gotica) da un'escrescenza, la cui storia culturale deve ancora essere adeguatamente delineata. Per l'espressione artistica gli esempi abbondano, mentre per l'escrescenza visiva ci troviamo in difficoltà, come se dovessimo prima liberarci dalle connotazioni peggiorative del termine, dalla sua natura parassitaria, dalle sue associazioni con una malattia che si incrostisce sulla pelle. Siamo lontani dall'atto creativo. Come dobbiamo considerare un'excrescentia che, rispetto all'expressus (qualcosa che è stato fatto emergere e si è cristallizzato in una forma ben definita), continua, letteralmente, a «crescere fuori»?
Sono domande che, in Fauna e Flora, Ponge riassume con una celebre formula: «Non c'è via d'uscita dagli alberi attraverso gli alberi.» Tuttavia, sebbene Ponge abbia una sua logica, poetica se non poetica, il «medium albero» è tutt'altro che irrilevante. Elisabetta usa spesso l'edera, come in Co-incide, una pianta infestante ma promettente, data la sua natura di rampicante. Tagliata con il bisturi, seguendone le nervature, la troviamo nelle sale delle sue mostre e all'interno del suo studio, in una continuità concettuale tra esterno e interno, in una sorta di tappezzeria vegetale o arabesco — «E se c'è una parte della pianta che è particolarmente vitale, destinata a proliferare e a diventare irregolare […] è il fogliame.»
Questo è, in altre parole, l'effetto dell'embriogenesi indeterminata, indefinita o aperta delle piante: «Continuano a crescere per tutta la vita, aumentando di dimensioni e producendo nuovi organi: foglie, fusti, radici […] La vita di una pianta è intrecciata con la sua crescita.» Vi è quindi un netto contrasto con l'embrione animale, in cui la crescita è concentrata nelle prime fasi dell'esistenza; dopo la nascita cresce solo di poco e, diventato adulto, conserva intatta quella stessa struttura.
Nella geometria di una foglia, nella ramificazione del suo tessuto vascolare, nelle sue coordinate radiali, Elisabetta intravede cartografie — o planimetrie — di città. Ecco allora Parigi, Città del Messico, Fez, la Casbah di Algeri, tutte incise con il bisturi su sapone di Marsiglia o carta velina da imballaggio (Mapping the Air, 2020). Secondo la stessa logica, la metropolitana non è solo una semplice rete di trasporti sotterranea, bensì una struttura organica, una «cellula urbana» viva e pulsante. E un fiume come la Senna, nella proposta dell'artista, sembra essere un «circuito di vene» che scorre attraverso la città di Parigi, dividendola in due rive che, alla luce di questa immagine organica, appaiono meno come Rive Gauche e Rive Droite e più come sistole e diastole.
Sulle pareti del suo studio (e talvolta delle istituzioni in cui è invitata a esporre), accanto alle forme vegetali o sovrapposte ad esse, compaiono mappe di città, facciate di edifici, palazzi reali, templi, piazze con fontane, obelischi, archi di trionfo, grattacieli, il Ponte di Rialto o lo skyline di Manhattan. In questo modo, le radici arborescenti non ricordano solo la chioma di un albero — Aristotele definiva gli alberi come uomini capovolti — ma anche le sinapsi. Ancora corrispondenze, dove «tutto è sorretto dai fili più sottili», dove tutto è di «una semplicità complessa».
Farfalla
In seguito a un'operazione di cataratta nell'estate del 1975 a Berna, Paul Bereyter era disteso a letto con gli occhi bendati e scoprì di riuscire a «vedere le cose con la massima chiarezza, come le si vede in sogno, cose che non credeva di avere ancora dentro di sé.» Riceve qui una curiosa raccomandazione che il suo medico dice lo aiuterà a proteggere e migliorare la vista riacquistata: dovrebbe perdersi nella contemplazione delle foglie accarezzate dal vento. È un passatempo congeniale per Bereyter, che ha una passione per la botanica, le scienze naturali e le sessioni di osservazione all'aperto con i suoi studenti. La cura per la cecità consisterebbe nella visione prolungata delle piante, e sebbene possa sembrare di scarso valore scientifico, riesce davvero a rallentare il degrado fisiologico della vista che accompagna l'invecchiamento, e che nel caso di Paul iniziò definitivamente nel 1982.
Il deterioramento della sua vista si manifesta con un'immagine altrettanto singolare: Bereyter vede farfalle (papillons, nella traduzione francese) turbinare davanti a lui, confermando così la propria cecità. Sono le stesse «piccole macchie scure» e «forme a goccia di perla davanti agli occhi» di cui aveva sofferto da bambino; gli stessi coleotteri che faceva studiare ai suoi alunni, conservati in una bacheca di vetro appesa alla parete. È come se il recupero della vista, grazie alla rimozione della cataratta, fosse stato solo una parentesi.
A poco a poco, Bereyter non riesce a distinguere altro che «immagini frammentate o in frantumi». Ciò che emerge è ciò che lui chiama, senza ironia, la «prospettiva grigio topo», che lo porterà presto a togliersi la vita.
Il suo arco medico abbraccia così due effetti ottici e due forme che girano nell'aria: la prima vegetale (le foglie), la seconda animale (le farfalle). La loro morfologia è simile: piccole superfici costruite su una simmetria bilaterale e così sottili da essere soggette ai capricci del vento, a un'ondulazione che incanta lo sguardo infantile. I loro significati, tuttavia, sono diametralmente opposti: le prime sono associate a un miglioramento della vista più efficace di qualsiasi protesi ottica, le seconde alla sua privazione irreversibile. Le prime appartengono al mondo naturale (e specificamente vegetale). Le seconde sono invece fosfeni, allucinazioni visive causate dalla perdita della vista, da quella sindrome che Charles Bonnet descrisse nel 1758 come un fluttuare di oggetti nel campo visivo: «una volta era uno sciame di puntini che si trasformava improvvisamente in un volo di piccioni, un'altra volta un gruppo di farfalle danzanti.»
«C'è una nebbia che nessun occhio può dissipare.» Così recita l'epigrafe alla storia di Bereyter raccontata da W.G. Sebald (riferita o forse immaginata da lui?) in Gli emigrati (1993), un romanzo che tira i fili della memoria, in cui si tratta spesso di cecità e sguardi effimeri. Ambros Adelwarth «aveva continui problemi alla vista e soffriva di forti mal di testa, e per questo portava spesso una visiera verde.» I disegni di Max Aurach sono il risultato di un'incessante cancellatura, «una costante produzione di polvere, che non cessava mai se non di notte.» Ricoverato al Withington Hospital di Manchester e in difficoltà nel parlare, i tentativi di parola di Aurach «suonavano come il fruscio di foglie secche nel vento.» Per non parlare dell'uomo-farfalla, figura allegorica ai limiti della follia, che cerca di afferrare i ricordi con il suo retino come se fossero farfalle, e che compare in vari romanzi di Sebald.
«Un fiammifero volante, la sua fiamma non è contagiosa», come Ponge definisce la farfalla in Il partito preso delle cose, la stessa raccolta poetica in cui i fiori diventano «luminose, profumate vesciche» e in cui fiore e farfalla vengono accostati, con quest'ultima definita come «minuscola barca a vela aerea maltrattata dal vento che la scambia per un petalo spawnato due volte, se ne va a zonzo per il giardino.»
Nel caso di Bereyter, però, proprio come le foglie spalancano il mondo, così le farfalle annunciano l'imminente incapacità di vedere. In effetti mancano i colori nelle foglie, e paradossalmente devono apparire forme così vivacemente colorate del mondo animale, solo per segnalare l'imminente cecità. Eppure ha senso se consideriamo che certe farfalle, quando chiudono le ali, assomigliano a foglie secche. Il mimetismo della farfalla-foglia — che affascinava Roger Caillois — confonde i predatori, figuriamoci cosa fa alle persone affette dall'opacizzazione del cristallino.
Le farfalle incarnano meglio di qualsiasi altra creatura la metamorfosi degli esseri viventi. «Vera fabbrica di colori», Primo Levi non dimenticava che erano state un tempo bruchi, «goffi, lenti, pungenti, voraci, pelosi, ottusi», «simbolo del grezzo e dell'incompiuto, della perfezione non raggiunta», prima di concludere: «Negli strati più profondi della nostra coscienza, la farfalla col suo volo agitato è un'anima semplice, una fata, talvolta persino una strega.»
Una parte del lavoro di Elisabetta è sospesa tra foglie e farfalle; solo ora mi rendo conto che, piuttosto che costruire due corpus distinti, l'uno è il rovescio dell'altro. Appropriatamente, quindi, in Annunciation (2025), una scultura in rame ossidato, riesco a vedere tanto le ali di una libellula quanto una foglia, entrambe immagini di quella qualità «frangibile» che permea la sua opera.
Fogliame
L'esercizio dello sguardo di Bereyter richiama, per molti versi, l'esperienza di chi osserva l'opera di Elisabetta, al punto che un lungo passo della storica dell'arte Clélia Nau sulla storia di Sebald può offrirne un illuminante commento. Fissare una forma vegetale in balia del vento e seguirne il percorso casuale richiede uno spirito vibrante:
una forma che cambia continuamente, che appare come tale solo sullo sfondo di una frangia informe, un margine sfumato […] Per combattere l'intorpidimento di ogni attività in un occhio malato che gradualmente diventa opaco e rischia di oscurarsi, non c'è niente di meglio che costringerlo a confrontarsi con ciò che, anche a breve distanza, tende a sfuocarsi.
Osservando le foglie con insistenza, l'occhio tende naturalmente a mettere a fuoco in modo vago, a perdere la messa a fuoco, a perdere la concentrazione. Continuare a vedere i contorni, la curvatura, i dettagli delle foglie, mantenere linee e profili con tutta la propria forza, richiede maggiore attenzione e uno sforzo sostenuto e costante. L'esperienza è dolorosa, poiché il soggetto viene messo alla prova dalla debolezza dei propri poteri percettivi. Lo sforzo agli occhi è senza precedenti, in quanto il fuoco sfumato riguadagna terreno al minimo rilassamento. Non appena si abbandona ogni sforzo, si smette di scrutare l'oggetto da vicino […] non appena l'occhio, lungi dal proiettarsi verso l'esterno verso l'oggetto, dall'agganciarlo, lo lascia accadere, scorrere, traboccare, il fogliame non sarà altro che una sfocatura, una massa amorfa, che non assomiglia a nulla di nominabile, nemmeno al fogliame: sarà una nebula senza nome, un semplice fruscio inarticolato.
Fissare una forma vegetale, ma non con gli spilli, come una farfalla in una teca entomologica o una pianta in un erbario. Siamo lontani dall'hortus siccus, come venivano chiamati gli erbari nell'antichità; quello di Bereyter è un erbario di piante vive. Proprio come in Butterfly Flight Trajectory (2012), spilli entomologici vengono usati per ricostruire il percorso sinuoso ma ben definito di una farfalla.
Ogni materiale ha la propria vocazione di forma, mi suggerisce Elisabetta nel corso di una visita al suo studio veneziano. Di conseguenza, «disegna» non solo su lastre di porcellana, ma anche su cera, sapone di Marsiglia, vetro e persino su foglie. E le foglie non sono mai identiche, per evitare il rischio della sindrome che affliggeva il personaggio borgesiano Ireneo Funes, il quale si vantava di saper ricordare ogni foglia di ogni albero di ogni bosco, ma anche ogni volto che avesse visto o anche solo immaginato. Tuttavia, cogliere il reale nella sua forma più singolare — ciò che potrebbe sembrare un potenziamento illimitato della visione — diventa una forma di cecità, perché, persi in tale caos, il mondo e il linguaggio diventano incomprensibili e illeggibili.
Elisabetta lavora le foglie quando sono ancora morbide, prima che si secchino e diventino dure come carta, fissandole con un materiale oleoso come la glicerina. Il processo è diverso da quello — appena modificato nel corso dei secoli — degli erbari che fissano piante, foglie e fiori sulla carta; una foglia a contatto con un foglio, o, per usare la piacevole definizione di erbario coniata dal botanico Marc Jeanson, «feuilles remisées entre deux feuilles» (foglie riposte tra due fogli). Tuttavia, oltre a un'affinità con alcuni erbari (non scientifici), a partire da Emily Dickinson, diversi aspetti sono incompatibili con la sua pratica artistica. Il suo interesse non risiede nelle proprietà botaniche né nella spinta enciclopedica verso la classificazione che è alla base della storia dell'erbario, bensì in un gioco di corrispondenze con cui solo le arti visive, anziché le scienze, possono confrontarsi.
A volte (Senza titolo, 2023), oltre a stabilizzare le foglie e inciderle a mano con il bisturi, l'artista disegna l'ombra che la foglia proietta in un determinato momento della giornata. In questo modo, l'ombra diventa un disegno, un disegno dell'ombra che confonde la nostra percezione nel momento in cui si sovrappone alla vera ombra proiettata dalle foglie. Crea una confusione temporale perché l'ombra disegnata dall'artista rimanda al passato, mentre l'ombra proiettata dalla luce coincide con il momento stesso dell'osservazione. La prima ombra è una traccia di grafite; la seconda, effimera, passa senza lasciare traccia. La prima è sul foglio, come ali di farfalla fissate con gli spilli; la seconda evolve con il trascorrere della giornata, a seconda delle condizioni meteorologiche e di illuminazione. La prima rappresenta la memoria, la seconda il presente, quello della percezione dello spettatore, come una meridiana che segna l'ora. «Il vero materiale del mio lavoro è il tempo», dichiara Di Maggio — un tempo che ha il ritmo delle ali di una farfalla o di una foglia che cade.